林延鳳今日針對世壯運議題質詢時,指出北市府花大筆預算包裝賽事,但對於選手、志工最基本的工作都沒有做到,志工的識別證名字翻譯頻傳錯誤,像是把「王竑夫」翻譯成「HONG HUSBAND WANG」、「王得權」則翻為「GET RIGHT KING」。
林延鳳直言,若按照這樣翻譯標準,難道蔣萬安的英文名字是「TALK TEN THOUSAND SAFE」嗎?以後要叫「SAFE哥」嗎?希望他向這些志工道歉。
對此,蔣萬安表示,市府於第一時間發現就即刻做了更正、補發,強調已即刻全面校正,「對於翻譯錯的錯誤感到很抱歉,但是有錯誤,我們即刻修正、馬上補發」。