國際2026.05.20 14:01 臺北時間

史上第一次!楊雙子台灣漫遊錄奪國際大獎1/《臺灣漫遊錄》奪布克國際獎 楊双子:幸運生為臺灣人

台灣文學在國際舞台再傳好消息!由台灣作家楊双子創作譯者金翎翻譯的長篇小說《臺灣漫遊錄》在倫敦擊敗各國強敵,勇奪國際文學大獎布克國際獎,成為台灣第一人。楊双子上台發表得獎感言,表示生為台灣人很幸運,能以台灣作家身分領獎是他的驕傲。

台上宣布台灣作家楊双子獲獎,他激動和身旁人擁抱。國際文學大獎英國布克國際獎頒獎典禮,楊双子創作《台灣漫遊錄》奪下本屆大獎,而且是台灣第一人。

《臺灣漫遊錄》作者楊双子:「獻給我的故土家鄉臺灣,臺灣文學的百年探問實際上是臺灣人百年來對自由與平等的追求。」2024年獲得美國圖書獎後,再奪下國際文壇大獎,楊双子上台發表感言,分享臺灣漫遊錄創作關鍵。《臺灣漫遊錄》作者楊双子:「能夠成為一名臺灣人是我的幸運,能夠以臺灣作家的身分站在這裡,是我的驕傲。」

以1930年代日本殖民時期為背景,描寫日本作家青山千鶴子和台灣通譯王千鶴的旅程,從美食談到殖民歷史。《臺灣漫遊錄》2020年出版作品至今售出24國版權,被翻譯成英日韓文等多種語言,更在英國熱賣破萬本,楊双子創作超過20年,如今憑藉作品成為台灣之光,翻譯金翎同樣功不可沒。

《臺灣漫遊錄》譯者金翎:「2022年俄羅斯入侵烏克蘭時,我做了明確的決定,在可預見的未來不再無差別地翻譯任何華語作品,而只翻譯來自臺灣的創作。」金翎期許將來自台灣的各種聲音帶入英語世界,也感謝國際布克獎擴大各種聲音。

《臺灣漫遊錄》譯者金翎:「我會繼續(只翻來自臺灣的創作),直到有一天我的家鄉的主權在英語世界裡不再是一種挑釁或笑話。」《臺灣漫遊錄》刷新紀錄,楊双子和金翎讓世界看見台灣。

鏡新聞已上架86台,若無法收看,請洽詢當地系統台。